Translate

lunes, 15 de diciembre de 2014

Los sufijos de caso: los sufijos casuales tienen por definición la función de especificar la relación entre la frase sustantiva y el verbo.

El sufijo –ta: traducido en algunos contextos como “a”, “al”; muchas veces se denomina "caso acusativo” pero tiene un uso más amplio. Indica: l. objeto directo; 2. objeto indirecto; 3. destinación (con verbos de movimiento); y 4. Agente de una acción transitiva (con verbos causativos).

1 Wayinta aywarqayki: Fuiste a su casa.
2 Taytanta qurqayki: Se lo diste a su papá.
3 Yungayta aywanki: Irás a Yungay.
4 Wamrata allquta maqatsirqayki: Hiciste que el niño pegara al perro.
Escribe diez oraciones en quechua usando el sufijo – ta:
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
El Sufijo-man: traducido como “a”, “hacia”, indica la dirección del movimiento.
Si la frase no denota un lugar, también puede tener la traducción 'por' en el sentido para conseguir.

Karasman kutimunqa: Regresará a Caraz.
Yakuman aywashaq: Iré por agua.


Escribe diez oraciones en quechua usando el sufijo – man:

ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________


El Sufijo-chaw: es el sufijo locativo, traducido como “en”. En la mayor parte de las provincias se pronuncia como -choo o –chuu.

Mesachawmi mikuyniki kaykan: Tu comida está en la mesa.
Wayintsikchaw punun: Duerme en nuestra casa (incluyente).

Escribe diez oraciones en quechua usando el sufijo – chaw:
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
El Sufijo –pa: tiene dos funciones distintas. En la frase posesiva equivale a la preposición “de” del castellano.
La segunda función de –pa, lo clasifica como sufijo de caso; se traduce como “por”, “a través”, “mediante”.
Mayparaq aywkushqa? : ¿Por dónde se ha ido?
Punkupa yarqurqan: Salió por la puerta.

         Escribe diez oraciones en quechua usando el sufijo – pa:
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
El Sufijo-paq (-paa en Antonio Raimondi y Huari), traducido como “para”
Wawqiipaq apapushaq: Lo llevaré para mi hermano.
Tushunaykipaq qutsumushaq: Cantaré para que bailes.

Escribe diez oraciones en quechua usando el sufijo – paq:

ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
El Sufijo-piq y –pita: traducido como “de”, “desde”; “acerca de”; “hecho de”; “después de”, “desde que”; “que” (en comparaciones).

Chakrapita shamurqun: Ha venido de la chacra.
Tsay wamrakunapita parlaykan: Está hablando de esos niños.
Tsaypitaqa aywanaq: Después de eso fue; Fue de allí.
Rikashqaapita qunqaatsu: Desde que lo vi no lo olvido
Kay umiita mas mishkin taqaypita: Esta humita es más dulce que aquella.
Rumipita rurashqa: Hecho de piedra.

Escribe diez oraciones en quechua usando el sufijo – piq y pita:

ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
El Sufijo -yaq y –Kama: traducido como “hasta”; “mientras”.

Shuyaamanraqku tsayyaqqa: No debo esperar hasta eso.
Hirkayaq aywakushaq: Iré hasta el cerro.
Waraskama aywarqan: Fue hasta Huaraz.
Pununqaayaq aywakushqa: Se fue mientras dormía.

Escribe diez oraciones en quechua usando el sufijo – yaq y kama:

ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________



El sufijo –yan: es el único sufijo de caso cuyo análisis sigue en duda. En los pocos ejemplos que hemos encontrado, parece que dicho sufijo sólo se emplea con números o nombres de medida que indica una distribución por partes o intervalos iguales.

Huk hukyan rakinakushun: Repartámonos de uno en uno
Hukllayllapayan ushashun: lo acabaremos uno por uno
Kimapayan mikushaq: lo comeré de tres en tres'

Escribe diez oraciones en quechua usando el sufijo – yan:

ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________


El Sufijo-raykur: traducido como “por”, “a causa de”. En algunas provincias tiene la forma -raykur.

Warmikiraykur uryaykanki: Por tu mujer estás trabajando.
Asinaaraykurmi qayariykacharquu: Por reírme he gritado.

Escribe diez oraciones en quechua usando el sufijo – raykur:

ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________





El Sufijo. -naw: es equivalente a “como”. En la mayor parte de las provincias se pronuncia como -noo o –nuu.

Ruminaw  chukru: Duro como una piedra.
Tsay nunanawmi uryashaq: Trabajaré como ese hombre.
Escribe diez oraciones en quechua usando el sufijo – naw:

ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________






El sufijo –wan: equivale a con” indica instrumentación o acompañamiento.
También señala la coordinación de frases nominales, traduciéndose como “y”.

Huk rumiwan mankata pakirqaa: Rompí la olla con una piedra.
Tsurinwan taakuykan: Está viviendo con su hijo.
Warmiwan nuna chaamushqa: El hombre ha llegado con su mujer.

Escribe diez oraciones en quechua usando el sufijo – wan:

ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________



El sufijo –yuq: Este sufijo deriva un sustantivo que alude al posesor de lo que denota la raíz o frase nominal.
Wayiyuq: el que tiene casa, poseedor de una casa.
Qillayyuq: el que tiene plata.
kapuqyuq : persona adinerada.
wayiyoq warmi: mujer poseedora de una casa.
lshkay chunka watayuq kaa: tengo veinte años.

Escribe diez oraciones en quechua usando el sufijo – yuq:

ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________





El sufijo -nnaq. (Tiene la forma –ninnaq cuando sigue a una consonante o vocal larga. En algunas provincias la primera n se ha convertido en duración vocálica, produciéndose -:naq, -niinaq ). Este sufijo indica lo contrario del sufijo -yuq, es decir, el que no tiene.
Warminnaq: el que no tiene mujer.
Qillayninnaq: el que no tiene plata.

Escribe diez oraciones en quechua usando el sufijo – nnaq:

ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________


El sufijo –sapa. Indica el posesor de muchas cosas o de una cosa grande. Por ejemplo:

Chakrasapa: el que tiene muchas chacras.
Nawisapa: el que tiene ojos grandes.
Pero sin embargo hay palabras que no necesitan de este sufijo, por ejemplo:
Piqas: cabezón, cabezudo.
Pachas: barrigón, panzón.

Escribe diez oraciones en quechua usando el sufijo – nnaq:

ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________
ü __________________________________________________
__________________________________________________

1 comentario:

  1. Hawkallaku, wawqillay.
    Los últimos sufijos (yuq, nnaq, sapa) no se ven porque olvidó cambiarlo de color (negro a blanco.
    Aywallay

    ResponderEliminar